Chiều ngày 12/7, Chen Zhicong, phó giám đốc Sở Du lịch Đà Nẵng cho biết, 5.000 bộ quy tắc ứng xử viết bằng tiếng Trung sẽ được in và phân phát tại sân bay. , Trạm, điểm đến và hệ thống du lịch. Khách sạn trong thành phố. Bộ quy tắc ứng xử đã được dịch sang tiếng Trung Quốc bởi các bộ được xuất bản trước đó bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Ngoài ra, Bộ Thương mại cũng đã gửi một phiên bản điện tử của Bộ quy tắc ứng xử Trung Quốc cho các cơ quan du lịch. củ hành. Theo ông Cường, các công ty này sẽ chịu trách nhiệm chuyển giao cho đối tác để phát cho khách trước chuyến đi.

Một số hình ảnh trong Quy tắc ứng xử là tiếng Trung Quốc. Hình minh họa cho thấy những địa điểm nên và không nên du lịch đến Đà Nẵng. Đặc biệt, khách du lịch phải tôn trọng văn hóa và phong tục địa phương, ăn mặc lịch sự, đặc biệt là trong đền thờ, cảnh giác bảo vệ môi trường, xếp hàng khi sử dụng các dịch vụ công cộng, luôn luôn chào hỏi bằng một nụ cười, thường nói cảm ơn, xin lỗi, giúp đỡ người già, Người khuyết tật và ưu tiên cho trẻ em và phụ nữ. Bộ quy tắc cũng quy định rằng khách du lịch không được phá hủy các địa điểm văn hóa và lịch sử, không được nhổ hoặc lãng phí ở những nơi công cộng. Don 195 la hét, cười hay cười lớn ở nơi công cộng, don lồng thể hiện quá nhiều cảm xúc trước công chúng, don sắt bị say ở nơi công cộng …

Trong sáu tháng đầu tiên, Đà Nẵng đã đón hơn 200.000 khách du lịch Trung Quốc, Mức tăng hàng năm là 83%. Theo các quan chức thành phố, khách du lịch Trung Quốc phải đối mặt với hơn một phần tư khách du lịch Đà Nẵng. Tuy nhiên, ngoài việc tích cực, khách du lịch Trung Quốc đã kích động những câu chuyện trong quá khứ, chẳng hạn như hành vi sai trái, đốt tiền Việt Nam, hướng dẫn viên du lịch và làm sai lệch lịch sử Việt Nam. Hành vi và sẽ được đăng trong tương lai.

Xem thêm: Đà Nẵng phát hành “Quy tắc ứng xử du lịch”, nghĩa là hình ảnh

Vy An